rose apple 【植物;植物學】蒲桃。
【植物;植物學】蒲桃。 “rose“ 中文翻譯: rose2 rise 的過去式。 “apple“ 中文翻譯: n. 1.蘋果,蘋果樹。 2.蘋果狀的東西。 3.〔美俚 ...“apple rose“ 中文翻譯: 蘋果薔薇“rose apple; syzygium jambos“ 中文翻譯: 蒲桃“a for apple“ 中文翻譯: 是蘋果“apple“ 中文翻譯: n. 1.蘋果,蘋果樹。 2.蘋果狀的東西。 3.〔美俚〕(棒球的)球;炸彈;手榴彈。 4.〔美俚〕人,家伙。 a cherry apple 棠梨。 a mad apple 茄子。 a Persian apple 枸櫞。 Adam's apple 喉結。 apple of discord 【希臘神話】 (各女神爭奪的、作為最美麗者象征的)金蘋果,紛爭之果;〔比喻〕爭端,禍根。 apple of love 蕃茄。 apple of Sodom = Dead Sea apple (傳說中的)一摘就冒煙成灰的美麗的蘋果;〔比喻〕華而不實的事物。 apple of the [one's] eye 瞳孔,眼珠,珍愛之物,掌中珠。 throw away the apple because of the core 因噎廢食。 upset the [ 或 sb.'s] apple cart 打破(某人)計劃。 “the apple“ 中文翻譯: 一顆蘋果“rose“ 中文翻譯: n. 羅斯〔姓氏,女子名〕。 rose1 n. 1.【植物;植物學】薔薇,玫瑰;薔薇科植物;薔薇[玫瑰]花。 2.薔薇[玫瑰]色,淡紅色;〔pl.〕玫瑰色的臉色;玫瑰香,玫瑰香料。 3.〔比喻〕舒服,安樂,愉快。 4.【紋章】(象征英國的)五瓣薔薇花樣;(裝飾等)薔薇花樣;玫瑰結。 5.【建筑】圓花飾,車輪窗,圓花窗。 6.玫瑰形鉆石;(噴壺的)蓮蓬頭,噴嘴。 7.【醫學】〔the rose〕丹毒。 8.【航海】(羅盤等的)刻度盤;羅經卡。 9.【機械工程】停座器;【電學】燈線盒。 Every rose has its thorn.=No rose without a thorn. 沒有無刺的玫瑰,沒有十全十美的幸福。 the Alpine rose 【植物;植物學】石南。 the Chinese rose=the rose of China 【植物;植物學】月季花。 the rose of May 【植物;植物學】白水仙。 a blue rose 藍玫瑰,虛有之物,辦不到的事。 She has quite lost her roses. 她臉上的玫瑰色完全消失了。 It is not all roses.= It is no bed of roses. 并非一切都輕松愉快[十全十美];未必完全安逸。 a wind rose 【航空】風圖。 a [the] bed of roses 稱心如意的境遇;安樂窩。 as welcome as the rose in May 像五月的玫瑰那樣可愛[受歡迎]。 gather (life's) roses 追求歡樂。 the Golden rose 【宗教】金玫瑰〔教皇于四旬齋中對某國元首或城市特別頒贈,象征祝福的贈物〕。 path strewn with roses 歡樂的一生,一帆風順的遭遇。 the rose of (the party) (一群人中)最漂亮的美人。 the white rose of innocence [virginity] 白玫瑰似的純潔。 under the rose 秘密地;暗中地;私下地。 the Wars of the Roses 【英史】薔薇戰爭。 vt. 1.(運動等把臉色等)弄紅,使成為玫瑰色〔通常用被動語態〕;把(羊毛等)染成玫瑰色。 2.使有玫瑰香味。 rose2 rise 的過去式。 “rose a“ 中文翻譯: 玫瑰紅剛玉“rose to“ 中文翻譯: 升高到“the rose“ 中文翻譯: 春蕾; 歌聲淚痕; 街角的薔薇; 玫瑰狂熱“rose rose“ 中文翻譯: 玫瑰玫瑰“a rose is a rose is a rose“ 中文翻譯: 是名…愛“apple flat apple virus“ 中文翻譯: 蘋果扁果簿“apple pie apple tart“ 中文翻譯: 蘋果餅“sugar apple = custard apple“ 中文翻譯: 釋迦“red rose white rose“ 中文翻譯: 紅玫瑰白玫瑰; 紅玫瑰與白玫瑰“rose carmine rose mauve“ 中文翻譯: 玫瑰紫紅“rose come,rose go“ 中文翻譯: 玫瑰花開玫瑰謝“rose rose roses roses“ 中文翻譯: 粉色的“rose(rose cut)“ 中文翻譯: 玫瑰花型“rose-white and rose-red“ 中文翻譯: 白玫瑰喝玫瑰紅“a bad apple“ 中文翻譯: 大壞蛋; 害群之馬; 一個壞蘋果“a green apple“ 中文翻譯: 生蘋果“a love apple“ 中文翻譯: 番茄
rose bay |
|
Seasonal fruits such as star fruit , rose apples and pineapple plus always popular tastes like lemon and mango have been selected for the new menus . as chef wong points out , the dishes are healthy and nutritious and can stimulate the appetite 中菜主廚黃文杰師傅選用楊桃蓮霧鳳梨蜜瓜芒果等十多種時令水果配以不同材料,創作出多款開胃健康菜式,令您食欲大增 |